شنبه 24 مهر 1395

از همدان تا آمریکا با « اسم من نیلی»

   نوشته شده توسط: حسین زندی    نوع مطلب :روزنامه همشهری ،گفتگو ،ادبیات ،کتاب ،

از همدان تا آمریکا با « اسم من نیلی»

نویسنده: حسین زندی خبرنگار همشهری -همدان
از همدان تا آمریکا با « اسم من نیلی»
«اسم من نیلی» نام رمانی است از مهشید شریف (فاتحی) که به تازگی از سوی انتشارات آرادمان با شمارگان 1000نسخه روانه بازار شده است...
1395/07/24
 «اسم من نیلی» نام رمانی است از مهشید شریف (فاتحی) که به تازگی از سوی انتشارات آرادمان با شمارگان 1000نسخه روانه بازار شده است. مهشید شریف تحصیلکرده علوم رفتاری و سال‌هاست در کشور سوئد زندگی می‌کند اما آثارش را در ایران منتشر می‌کند و معتقد است مخاطب اصلی کتاب‌های او در ایران هستند. اسم من نیلی ششمین رمان مهشید شریف است که به زبان انگلیسی درآمریکا هم منتشر شده است. به بهانه انتشار این کتاب با مهشید شریف نویسنده همدانی به گفت‌وگو نشسته‌ایم.
  • داستان اولیه اسم من نیلی چگونه شکل گرفت؟
خیلی سخت است که بگویم ایده این کتاب از کجا آمد و جرقه نوشتن اسم من نیلی چگونه زده شد، اما زمان نوشتن روشن و محسوس بود که متاثر از فضای کاری خودم بودم. من سال‌ها در سوئد زندگی کرده‌ام و سال‌ها با افراد 14 تا 24 سال، جوانان بزهکار و افرادی با ناهنجاری‌های رفتاری کار می‌کردم و کم و بیش با دنیای آنان و مسائل آنها به خصوص با بخش‌های پنهان دنیای حسی آنها آشنا بودم. داستان اسم من نیلی متاثر از این قشر است.
  • یعنی به صورت مستقیم از سرگذشت این افراد استفاده کردید یا شخصیت‌های رمان شما با شخصیت‌های آنان همسان‌سازی شده است؟
خیر، هیچگونه الگوبرداری مستقیم از این افراد نداشتم.
  • پس چه نوع تاثیری گرفتید؟
من می‌خواستم درباره بخش‌های پنهانی که از سنین کودکی تا بزرگسالی یک دختر جوان وجود داشت حرف بزنم. جنس این حرف‌های پنهان و بسیار شخصی را از فضای کاری خود گرفتم، یاد گرفتم و دریافت کردم. بنابراین زمانی که تصمیم به شکل دادن به یک داستان خیالی کردم توانستم آن را عملی کنم اما خاطره‌نویسی نکردم.
  • شیوه نوشتن شما چگونه است؟ ابتدا سوژه شکل می‌گیرد یا شروع به نوشتن می‌کنید و در حین نگارش داستان اصلی شکل می‌گیرد؟
سال‌ها ایده خلق یک فیگور داستانی به اسم نیلی در گوشه ذهن من بود اما زمان زیادی برد تا تبدیل به یک کتاب شود. این تصویر خیالی پس از شکل‌گیری آن‌قدر روشن و واضح شد تا من هم بتوانم آن تصویر را ببینم و از آن زمان نگارش کتاب آغاز شد.
  • در نوشتن از خانواده و اطرافیان تاثیرپذیری دارید؟
قطعا. وقتی تصمیم به نوشتن رمان می‌گیرید تمام آدم‌های واقعی که تا آن روز دیده‌اید و تمام آدم‌های داستان‌هایی که خوانده‌اید به شکل آشکار و ناخودآگاه در شما تاثیر می‌گذارد. شاید جایی که می‌خواستم از شجاعت نیلی تصویری ارائه دهم از مادر بزرگم الهام گرفتم.
  • موضوع حضور مادر بزرگ در رمان ادای دین است یا برجسته بودن جنبه‌های شخصیتی او؟
از شخصیت او الهام گرفتم اما اصلا صحبت ادای دین نیست. در کتاب اسم من نیلی در جاهای خیلی کمی از خانواده الهام گرفته‌ام. در رمان حلقه‌های درهم بیشتر از مادر بزرگ الهام گرفته‌ام.
  • به تأثیر پذیری از خانواده و حضور مادربزرگ در آثارتان اشاره کردید. همدان به عنوان زادگاه شما چقدر در آثارتان حضور دارد؟
همدان به عنوان زادگاه من در اسم من نیلی بسیار مشهود و محسوس است. به خاطر همین بخشی از کتاب به همدان کشیده می‌شود و یک بخش بسیار مهمی از کتاب در همدان روایت می‌شود. برای این‌که زادگاه من بوده و بسیار برایم مهم است. آنجایی که نوشته‌ام «نیلی غروب آفتاب را در الوند نظاره‌گر است» یک تجربه شخصی بوده و انگار آگاهانه می‌دانستم چه می‌نویسم.
  • از سابقه انتشار اسم من نیلی در غرب بگویید. این کتاب پیش از این در آمریکا منتشر شده. استقبال و بازخورد چگونه بوده است؟
از بازخورد آن رضایت داشتم. یک ناشر آمریکایی ترجمه این کتاب را به انگلیسی منتشر کرد. ناشران در آنجا با روش جدید نمونه کتاب را به کتاب‌فروشی‌ها می‌فرستند و بر اساس درخواست کتاب‌فروشی‌ها، کتاب توزیع می‌شود. در این مرحله استقبال خوبی شد. سپس کتاب به سایت آمازون در بخش داستان‌های خارجی راه پیدا کرد و مورد استقبال قرار گرفت.
  • چه شد که کتاب به صورت دوزبانه و انگلیسی- فارسی منتشر شد؟
 وقتی ناشر از من خواست که بخش‌هایی از متن فارسی را هم در اختیارش قرار دهم تا خلاصه‌ای در مقدمه یا در پایان کتاب بیاورد این پیشنهاد را مطرح کردند که تمامی متن فارسی را در کتاب بگنجانند و به جای این‌که به طور کامل کامل انگلیسی باشد به صورت 2 زبانه منتشر شود. پیشنهاد جالبی بود که نسل دوم مهاجران از بچه‌های ایرانی که در آمریکا به دنیا آمده‌اند و به فارسی تسلط ندارند کتاب را به انگلیسی بخوانند. در نتیجه کتاب به صورت 2 زبانه منتشر شده است.
  • بازتاب رسانه‌ای و معرفی کتاب شما در غرب چگونه بود؟
خود ناشر به ویژه در آمریکا خیلی کار کرد تا کتاب در بسیاری از رسانه‌ها معرفی شود. طبق فهرستی که برای من ارسال شد اسم من نیلی در حدود 600 روزنامه محلی در آمریکا معرفی شد.
  • با توجه به این‌که تجربه چاپ کتاب را هم در غرب و هم ایران داشته‌اید، استانداردهای چاپ کتاب چه تفاوتی دارد؟
استاندارد چاپ کتاب در ایران بهتر است و قطعا فکر می‌کنم در پذیرش مخاطب تأثیر بیشتری دارد. درست نیست مقایسه کنیم چون مسأله انتشار کتاب در ایران و غرب مقوله دیگری است. بحث سرانه مطالعه و آمارها مسأله مهمی است که نیاز به تأمل و پژوهش دارد، اما کیفیت کتاب در ایران بهتر است.
  • اسم من نیلی ششمین رمان شماست. با توجه به این‌که شخصیت اصلی رمان زن است بازخوردی که از مخاطبان به ویژه زنان گرفتید چگونه بود؟
فکر نمی‌کنم مخاطبان آثار من تنها زنان باشند. در خارج از کشور 3 نقد روی رمان اسم من نیلی نوشته شده که هر 3 از طرف مردانی که در ادبیات داستانی شناخته شده هستند بوده است. این نوشته‌ها دلگرمی خیلی خوبی بود و حس ‌خوبی به من انتقال داد. نتیجه نقد آنان به من نشان داد کتاب در یک جا و از یک قشر مخاطب ندارد.
  • از نظر این منتقدان مهم‌ترین ویژگی قلم و آثار شما چه بوده است؟
زبان نوشتاری من خیلی آسان نیست، خواننده را چندان آسوده نمی‌گذارم و پرسش‌هایی را مطرح می‌کنم که ممکن است برای خود من هم مطرح باشد و الزاما پاسخ آنها را ندانم. خود من هم در این مسیر همراه خواننده هستم.
  • نقدهای منتشر شده از طرف منتقدان و نویسندگان بوده، مخاطبان عام چه برخوردی با آثار شما دارند؟
مخاطبان عام بیشتر شفاهی نظرشان را به من گفتند. در مورد اسم من نیلی، فارسی زبان‌ها از زبانی که در توصیف نیلی انتخاب شده بود استقبال کردند زیرا زبانی بود که با یک شخصیت لجوج نافرمان هماهنگ می‌شد. بیشترین بازخورد این بود که زبان با کاراکتر هماهنگ بود.
  • آثار نویسنده‌های‌همدانی در زمینه ادبیات داستانی را دنبال می‌کنید؟
تا جایی که به دستم برسد بله اما متاسفانه به راحتی این نوع کتاب‌ها به اروپا و خارج از کشور نمی‌رسد.
http://ostani.hamshahrilinks.org/Ostan/Iran/Hamedan/Contents/%D8%A7%D8%B2-%D9%87%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D8%A7-%D8%A7%D9%85%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D8%A8%D8%A7-%C2%AB-%D8%A7%D8%B3%D9%85-%D9%85%D9%86-%D9%86%DB%8C%D9%84%DB%8C%C2%BB?magazineid=


برچسب ها: همشهری همدان ، مهشید شریف ، نویسندگان همدانی ، اسم من نیلی ،

دوشنبه 11 خرداد 1394

ناشران همدانی‏، اثر بومی چاپ نمی‌کنند

   نوشته شده توسط: حسین زندی    نوع مطلب :کتاب ،روزنامه همشهری ،

ناشران همدانی‏، اثر بومی چاپ نمی‌کنند

نویسنده: حسین زندی /همدان- خبرنگار همشهری
ناشران همدانی‏، اثر بومی چاپ نمی‌کنند
در بیست و هشتمین نمایشگاه کتاب تهران آثاری از نویسندگان همدانی توسط ناشران تهرانی به نمایش درآمد...
1394/03/11
در بیست و هشتمین نمایشگاه کتاب تهران آثاری از نویسندگان همدانی توسط ناشران تهرانی به نمایش درآمد. از جمله در حوزه ادبیات داستانی کارهای خوبی منتشر و با استقبال خوبی از طرف مخاطبان روبه‌رو شد.به عنوان نمونه رمانی از «محمدحسن شهیدی‌همدانی» با عنوان «یارم همدانی و..» که توسط انتشارات آوامتن منتشر شده است، پرفروش‌ترین کتاب این انتشارت در نمایشگاه بود.
همچنین 2 اثر از «حمید حیاتی»، «مرغ درخت اقاقی» عبدالله عماد، «کتاب آرشیو روزنامه گلگون» و آثاری در حوزه ترجمه و شعر از پدیدآورندگان همدانی توسط ناشران تهرانی در این نمایشگاه عرضه شد. در نگاه اول این رویداد بسیار مبارک است و اتفاق خوبی در حوزه کتاب به شمار می‌آید که تعداد قابل توجهی کتاب توسط نویسندگان همدانی به بیست و هشتمین نمایشگاه کتاب تهران راه پیدا کرده است، اما موضوع دیگری وجود دارد که بسیار قابل تأمل است. این‌که چه عواملی باعث می‌شود نویسندگان بومی همدان آثار خود را در شهر و استان خود منتشر نکنند و به ناشران غیرهمدانی از جمله ناشران تهرانی بسپارند؟

قانون‌تراشی ناشران
عوامل و دلایل گوناگونی وجود دارد که باعث می‌شود وقتی یک نویسنده حرفه‌ای در همدان زندگی می‌کند، برای همشهریان خود می‌نویسد و دوست دارد همشهریانش نخستین کسانی باشند که اثرش را بخوانند، اما برخلاف میل باطنی مجبور می‌شود حاصل عمرش را در جای دیگری منتشر کند.  به طور مثال نویسنده وقتی به ناشر همدانی مراجعه می‌کند، در بدو ورود ناشر پیش از این‌که اثر را ببیند، شیوه و روش کار را به نویسنده گوشزد می‌کند که هزینه تولید و چاپ کتاب برعهده نویسنده است و ناشر تعهدی در توزیع و فروش کتاب ندارد. همچنین پس از ترخیص کتاب از چاپخانه، ناشر مسئولیتی در این زمینه ندارد. در حالی‌که اصلی‌ترین مسئولیت‌های ناشران حرفه‌ای در کشور پس از قرارداد با نویسنده و دریافت مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد، مسئولیت توزیع کتاب است.

بی‌اعتمادی به ناشران شهرستانی
اعتماد به ناشران شهرستانی کم است. به نظر می‌رسد این نبود اعتماد، ریشه در عملکرد ناشران غیرحرفه‌ای در گذشته دارد، اگر ناشری در همدان این روزها به صورت حرفه‌ای فعالیت کند و همه عناصر لازم مانند توزیع درست، تبلیغ کافی و فرصت معرفی و عرضه کتاب را در سراسر کشور دارا باشد باز هم با بی‌رغبتی نویسندگان مواجه خواهد شد و این نیازمند اعتمادسازی از طرف ناشران است که کاری بسیار زمان‌بر و دشوار است.
نویسندگان انتظار دارند حاصل و نتیجه کارشان دیده شود و به دست مخاطبان بیشتری برسد، اما آیا اگر کتابی در شهر همدان منتشر شود تضمینی وجود دارد در سراسر ایران دیده شود و در ویترین کتابفروشی‌ها قرار گیرد؟ یا این‌که نویسنده پس از این‌که همه هزینه‌های حروفچینی، طراحی، چاپ، صحافی و هزینه ناشر را پرداخت کرد باید اثرش را بسته‌بندی و در خانه حفظ کند و یا در بهترین صورت کنار پیاده‌روهای شهر بساط کتابفروشی برپا کند؟
این اتفاق سال‌هاست در همدان می‌افتد و تحولی در عرصه نشر و پخش کتاب صورت نمی‌گیرد. به نظر می‌رسد وظیفه ساماندهی این وضعیت را اتحادیه تعاونی ناشران همدانی می‌تواند به عهده بگیرد تا هم از حقوق مولفان دفاع کند و هم صنعت نشر همدان را به سمت حرفه‌ای شدن سوق دهد.

کوتاهی رسانه‌های محلی
نکته دیگری نیز در حوزه تبلیغات نشر وجود دارد. باید پرسید چه تعداد از صفحات روزنامه‌ها و نشریات همدانی به معرفی کتاب اختصاص دارد؟ هرچند بخشی از این مسئولیت بر عهده ناشران است که نمونه آثار منتشر شده خود را برای نشریات و روزنامه‌ها بفرستند تا با معرفی آن، مخاطبان را با تازه‌های نشر آشنا کنند،  اما محصولات فرهنگی به ویژه کتاب در تبلیغات رسانه‌ای جایگاه چندانی ندارد.
ریشه آنچه گفته شد در شیوه ارائه مجوز نشر توسط وزارت فرهنگ و ارشاد است که در گذشته بدون در نظرگرفتن ضوابط و استانداردهای نشر مجوز صادر کرده و همچنین برخی ناشران وابسته را وارد صنعت نشر کرده است.
یکی از ضرورت‌های این حوزه که اتحادیه‌های ناشران و اداره کل ارشاد استان می‌توانند دنبال کنند خصوصی‌سازی در عرصه فرهنگی است تا بتوانند ناشران تخصصی و حرفه‌ای را جایگزین ناشران وابسته کنند.
http://ostani.hamshahrilinks.org/Ostan/Iran/Hamedan/Contents/%D9%86%D8%A7%D8%B4%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D9%87%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C%E2%80%8F%D8%8C-%D8%A7%D8%AB%D8%B1-%D8%A8%D9%88%D9%85%DB%8C-%DA%86%D8%A7%D9%BE-%D9%86%D9%85%DB%8C%E2%80%8C%DA%A9%D9%86%D9%86%D8%AF


برچسب ها: ناشران همدانی ، همشهری همدان ، کتاب همدان ، نمایشگاه کتاب ، نویسندگان همدانی ،

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic